Cuando las palabras son puzles
Doy fe, la verdad, de que la poesía leída en alemán (porque es alemán, ¿Verdad?) tiene un sonido fásico.Tuve la suerte de escuchar a una chica recitar en un grupo de teatro. Era alemana, pero no se llamaba Bárbara.Espero que la nieve le lleve de todo menos frío.
La nieve Sr. O trae siempre niñez y una buena excusa para no ir al trabajo..El poema recitado con acento del sur es como el aire que se cuela por los dientes.. cosquillea. un abrazo inmenso
Publicar un comentario
2 comentarios:
Doy fe, la verdad, de que la poesía leída en alemán (porque es alemán, ¿Verdad?) tiene un sonido fásico.
Tuve la suerte de escuchar a una chica recitar en un grupo de teatro. Era alemana, pero no se llamaba Bárbara.
Espero que la nieve le lleve de todo menos frío.
La nieve Sr. O trae siempre niñez y una buena excusa para no ir al trabajo..El poema recitado con acento del sur es como el aire que se cuela por los dientes.. cosquillea. un abrazo inmenso
Publicar un comentario